当前位置: 首页>正文

北京翻译教材哪个靠谱

发布时间:2019-07-14 07:23:13
北京翻译教材

北京翻译教材哪个靠谱。据了解,通过整合北京翻译教材资源,加强北京翻译教材口碑怎么样市场运作力度,进一步发挥增加北京商业英语口译的行业影响力。众所周知,大家对于“北京翻译教材哪个靠谱”话题兴趣浓厚。为此,中译公司责任编辑应民众之趣,为大家详谈北京翻译咨询的资讯内容。

考试科目 二、三级笔译考试均设《笔译综合能力》和《笔译实务》2个科目;口译考试均设《口译综合能力》和《口译实务》2个科目,其中二级口译考试《口译实务》科目分设“交替传译”和“同声传译”2个专业类别。报名参加二级口译考试的人员,可根据本人情况,选择口译交替传译和同声传译两个专业类别的考试。报考二级口译交替传译的人员,参加《口译综合能力》和《口译实务(交替传译类)》2个科目的考试;报考二级口译同声传译的人员,参加《口译综合能力》和《口译实务(同声传译类)》2个科目的考试;已通过了二级口译交替传译考试并取得证书的人员,可免试《口译综合能力》科目,只参加《口译实务(同声传译类)》科目的考试。

&nbsp当提及获奖后的打算时,时卫国表示,今后准备继续从事翻译工作,这既是日本翻译家协会的期待,也是自己个人的追求,同时也是国内外市场的要求。自己希望把日本好的文学作品介绍到中国去,同时在翻译交流的过程中,也希望培养更年轻的翻译人员,现在面临的问题是,目前还没有成熟的翻译理论着作支持,没有成体系的教材。今后,一方面要编写教材,另一方面还要考虑如何培养合格的翻译家。

说国内的书便宜,我自己是有亲身体会的。十多年前我念大学时,大家买的教材,以20万字左右的课本为例,定价大概是20-30元之间。后来我去英国学习,一看教材定价,吓了一跳。一本教材,二三十英镑很正常(根据当时汇率大概人民币两三百块)。我记得当时上课讨论,看到许多学生都去图书馆借教材,或者买二手教材,买全新教材的几乎没有。我后来比较了一下,同样一本教材,在英国卖20镑,翻译成中文之后国内卖的中文版只要40多块人民币。考虑到国内翻译发行,除了付给国外作者和出版社版税,还要付译者翻译的费用,这么算下来,40多块的书价,必然是以国内译者极低的稿酬为代价的。

教材中除了一些常用的四川话,还有一些生活场景引发的对话,如“请老婆子”(请老妈子)、“喊伙房买东西”、“坐轿子”等。在这本教材中,有“今天落雨,路烂,又溜”、“扫归一了,就把东西还原”、“跟到就抹灰”之类地道的四川话,每句话下还有英文翻译以及拼音。“今天走得拢吗?”这句话,在教材中被翻译为“Can we get there today or not?”“一个外国人能把这些方言都翻译出来,真的不容易。”网友们感叹道。有网友称:“这是标准西南官话教程。”

结束之际,关于“北京翻译教材哪家好哪家有”作个概括。中国对外翻译有限公司在发展过程中,不断进行技术的提升和设备改进,生产研发更高性价比的翻译口译考试产品及服务。中译公司竭诚希望与广大客户与供应商共同发展,永创辉煌。了解更多产品详情,敬请致电我司电话:010-53223856,北京市中译公司真诚为您服务。

上一篇:上海外语口译证书考试简介 下一篇:北京同声传译培训怎样做
联系我们
  • 公司名:中国对外翻译有限公司
  • 联 系 人:杜女士
  • 联系电话:+86-010-53223856
  • 邮箱地址:dufurong@ctpc.com.cn
  • 网址:http://edu.ctpc.com.cn/cms/pxindex.htm
  • 地 址:北京市、市辖区、石景山区、石景山路20号中铁建设大厦

热门资讯

百姓生活版权所有:苏ICP备17002685号

网站地图 站点地图